中国健康观察网

西安艺术品交易精品推荐:(完美)虎鞭

2020-08-20 12:17   来源: 互联网

此藏品图片为李先生实物拍摄,(实物与图片一致)

藏品名称:虎鞭

藏品编号:暂无

藏品规格:30CM展开60CM

藏品重量:200g

藏品估价:议价

在中国古代封建王朝,因为实行的是一夫多妻制度,虽然许多穷人去不起太多老婆,但是在高门大户趋势妻妾成群,这时壮阳药就是刚需,而作为古代壮阳药中最出名虎鞭到了现代则成为了传奇,目前在网上有很多关于古代的壮阳药物的说法,其中虎鞭就是一个非常好的壮阳药物,虎鞭现在是非常重要的一个壮阳的中药材。

虎鞭其实就是猫科动物的阴茎和睾丸的组成部分,鞭体呈长圆柱形,长约18cm,直径30~60cm,灰褐色,不透亮。龟头圆锥形,顶部较圆,中下部有细小乳突起或砂粒状细小倒刺,触之有糙手感。龟头外有包皮或包皮翻起,内有一短截阴茎骨,尿道口处呈Y状。阴茎两旁有一对睾丸,直径3~4cm。这是一般对虎鞭的描述,虎鞭作为一个非常出名的壮阳材料,在古代得到了很大的应用。

In the ancient feudal dynasty of China, because of the polygamy system, although many poor people couldn't afford to have too many wives, there was a trend of wives and concubines in large families. At this time, the aphrodisiac was just needed. As the most famous aphrodisiac in ancient China, tiger whip has become a legend in modern times. There are many views on ancient aphrodisiac drugs on the Internet, among which tiger whip is a mistake Often good aphrodisiac medicine, tiger whip is now a very important aphrodisiac Chinese medicine.

图片1.png

 服用了虎鞭等大补之物则不同,如果本人对此深信不疑,那么心理上的“怯意”自然而然地就没了,如此提鞭上阵,可能就真的“我好,她也好”了。这和迷信巫术里的“心诚则灵”有异曲同工之妙。如果此人有器质性的病变,恐怕单凭虎鞭是无力回“春”了。古代壮阳虎鞭秘方:人参、鹿茸、麝香、老虎鞭、海豹鞭、鹿鞭、蛤蚧、淫羊藿、巴戟等,制法、用法:等两配方,提炼成丸,每日二次,1-2丸/次,温水送服 ,功用:温肾壮阳 闺房至宝。

 虎鞭的作用可能和猪肉一样,没有什么特别。但是对与房事不济,很多是心理因素。古人利用虎的威猛,吃啥补啥,抓住心理,吃了虎鞭就如虎一样。是一种心理疗法,也是一种科学。只是不被证实而已。吃啥补啥,用现在科学是没有用处,但是如果在心理学的角度讲,我们祖国医学的心理学比西方早了好几千年。我们中华民族是伟大的。

Tiger whip is actually a part of the penis and testicle of feline animals. Its body is long cylindrical, about 18cm long, 1.5-2.5cm in diameter, grayish brown and opaque. The glans is conical in shape and round at the top. There are small milky protuberances or small sand like barbs in the middle and lower parts. It has a rough feel when touching it. There is a prepuce outside the glans or the prepuce is turned up, and there is a short penile bone in the glans. There is a pair of testicles on both sides of the penis, with a diameter of 3-4cm. This is the general description of the tiger whip. As a famous aphrodisiac material, tiger whip has been widely used in ancient times.

虎鞭,主要含有磷酸钙和蛋白质等成分,是中医药中最常用的最具有药用价值的动物类药品。在《本草纲目》中,虎鞭被誉为壮阳滋阴,补肾固元,增强性功能,抗衰益寿之精品。虎鞭是虎的阴茎和睾丸部分,虎鞭制成虎鞭酒,在传统中医药中已有约千余年的应用历史,虎鞭酒具有壮阳、除湿、散结等功效。

 中医用于治疗肾虚阳痿,瘰疬和淋巴结核。虎鞭另外具有消炎和镇痛作用,中医临床上认为虎鞭酒也能祛风镇痛、强筋健骨、镇惊,用于治疗筋骨、睡膝、腿的疼痛,特别是用于治疗风湿性关节炎。在我看到的《本草纲目》电子版本中,没有对于虎鞭的记载,可能编者删除了或者压根儿连李时珍也不相信。虎鞭之类的“中药材”,充其量顶多就是个安慰剂的效果,某一个古人本来年老力衰,抑或忙于政事忙于吟诗作赋,自然而然地觉得自己在那方面“不行了”。

Tiger rhizome, mainly containing calcium phosphate and protein, is the most commonly used animal medicine with the most medicinal value in traditional Chinese medicine. In compendium of Materia Medica, tiger whip is known as a fine product of invigorating yang, nourishing Yin, tonifying kidney, strengthening sexual function, resisting aging and prolonging life. Tiger whip is part of the penis and testicle of a tiger. Tiger whip wine has been used in traditional Chinese medicine for more than 1000 years. It has the functions of invigorating yang, removing dampness and dispersing knots.

Traditional Chinese medicine is used to treat kidney deficiency, impotence, scrofula and lymphatic tuberculosis. In addition, Hubian has anti-inflammatory and analgesic effects. Clinically, it is believed that Hubian wine can also dispel wind, relieve pain, strengthen muscles and bones, and calm nerves. It is used to treat the pain of muscles and bones, sleeping knees and legs, especially for rheumatoid arthritis. In the electronic version of compendium of Materia Medica I saw, there was no record of tiger whip. Maybe the editor deleted it or didn't believe Li Shizhen at all. Tiger whip and other "traditional Chinese medicine" at best is a placebo effect. A certain ancients who were old and weak, or busy with political affairs and poetry writing, naturally felt that they were "no good" in that respect.

图片2.png

服用了虎鞭等大补之物则不同,如果本人对此深信不疑,那么心理上的“怯意”自然而然地就没了,如此提鞭上阵,可能就真的“我好,她也好”了。这和迷信巫术里的“心诚则灵”有异曲同工之妙。如果此人有器质性的病变,恐怕单凭虎鞭是无力回“春”了。古代壮阳虎鞭秘方:人参、鹿茸、麝香、老虎鞭、海豹鞭、鹿鞭、蛤蚧、淫羊藿、巴戟等,制法、用法:等两配方,提炼成丸,每日二次,1-2丸/次,温水送服 ,功用:温肾壮阳 闺房至宝。

虎鞭的作用可能和猪肉一样,没有什么特别。但是对与房事不济,很多是心理因素。古人利用虎的威猛,吃啥补啥,抓住心理,吃了虎鞭就如虎一样。是一种心理疗法,也是一种科学。只是不被证实而已。吃啥补啥,用现在科学是没有用处,但是如果在心理学的角度讲,我们祖国医学的心理学比西方早了好几千年。我们中华民族是伟大的。

Taking tiger whip and other tonic is different. If I believe in it, then the psychological "timidity" will naturally disappear. If I raise the whip to fight like this, it may be really "I am good, she is also good". This is the same as the superstition in witchcraft that "sincerity leads to spirit". If the person has organic lesions, I am afraid that the tiger whip alone is unable to return to "spring". The secret recipe of ancient invigorating yang tiger whip: ginseng, pilose antler, musk, tiger whip, seal whip, deer whip, gecko, epimedium, Morinda officinalis, etc. preparation method and usage: two formulations are refined into pills, twice a day, 1-2 pills / time, served with warm water. Function: it is the treasure of the boudoir of warming kidney and strengthening yang.

The effect of tiger whip may be the same as pork, nothing special. However, many of them are psychological factors. The ancients took advantage of the tiger's ferocity, ate what to make up for, grasped the psychology, ate the tiger whip like a tiger. It's a psychotherapy, it's a science. It's just not confirmed. What to eat to make up for what, with the current science is useless, but if from the psychological point of view, the psychology of Chinese medicine is thousands of years earlier than that of the West. Our Chinese nation is great.

 此藏品是李先生家传的珍藏品,即将交于陕西艺术品市场我公司网络市场部专员运作推广,对此件藏品感兴趣的收藏家及时回复市场客服或与本公司国际市场负责人。

该藏品将在艺术品大型活动展厅展出,如有对此件藏品感兴趣的藏友,欢迎莅临公司赏析,广大收藏家可以通过我们官方网站、微信公众平台了解详情,如需意向购买,提前办理好相关手续!及时联系及时联系收藏者:李先生13987676528。

它集艺术品鉴定、评估、展览、交易、国际拍卖等服务为一体的大型艺术品综合服务公司。

公司致力于打造中国优质的艺术品交易服务平台,专注于艺术品和收藏品的鉴定、展览、销售、拍卖、宣传推广等服务。注重于为客户提供网展网销、展厅展销、人员直销、拍卖会成交等全方位的综合销售模式,促进客户藏品快速高价成交。

通过一百多家国际媒体宣传推广运作,举办商务酒会,建立高端买家俱乐部,联谊各地收藏家协会、各地商会等多种灵活有效的形式积累高端买家资源。公司秉持公平、公正、公开的交易原则,为藏家和买家之间搭建起桥梁和纽带,为藏品销售建立起一条交流合作的快速通道。

责任编辑:李睿
分享到:
0
【慎重声明】凡本站未注明来源为"中国健康观察网"的所有作品,均转载、编译或摘编自其它媒体,转载、编译或摘编的目的在于传递更多信息,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责。如因作品内容、版权和其他问题需要同本网联系的,请在30日内进行!